The rose 中文 歌詞

這首歌,可說是"問世間,情為何物"的標準解答;)

也讓人聯想到小王子的故事

The rose 中文 歌詞
 

冷酷的冬季

凋零的氣息令人心寒

獨自走在街道,獨自踏上歸途

一路枯枝燈影

陪襯自己的孤單

此時你要記得

枯萎的玫瑰與枯枝一樣

靜待溫暖陽光的春天

再次茁壯

Bette Midler - The Rose

 

Some say love, it is a river that drowns the tender reed.

有人說:愛,是一條河流,涓涓浸沒柔嫩的蘆葦

Some say love, it is a razor that leaves your soul to bleed.

有人說:愛,是鋒利的剃刀,任你的靈魂淌血於一角

Some say love, it is a hunger, an endless aching need.

有人說:愛,是飢渴的原形,永遠欲求不滿

I say love, it is a flower, and you its only seed.

我說愛,是一朵花兒,而你,是花的種子

It's the heart afraid of breaking that never learns to dance.

一顆害怕挫折的心,永遠不能自由自在地漫舞

It's the dream afraid of waking that never takes the chance.

沉溺於夢境中,永遠抓不住落實夢想的機會

It's the one who won't be taken, who cannot seem to give,

一個不願吃虧的人,不會懂得奉獻的幸福

And the soul afraid of dyin' that never learns to live.

畏懼於死亡的靈魂,永遠不曾真正活著

When the night has been too lonely and the road has been too long,

當漫漫長夜越襯托出孤獨,歸去的道路望眼欲穿

And you think that love is only for the lucky and the strong,

而你開始覺得愛是留給那些幸運兒和強者

Just remember in the winter far beneath the bitter snows

請牢記,冬季裡酷寒的白雪深層

Lies the seed that with the sun's love in the spring becomes the rose.

沉睡著一粒種子,靜待春季陽光的呵護茁壯成玫瑰

歌詞翻譯by_阿游;)

 ~歡迎大家到留言板留言、訂閱或加我好友~

喜歡 有時候 有一首歌 的朋友們可以到我們的粉絲專頁按讚哦 ;)

https://goo.gl/1M8zCA

《The Rose》是一首传唱了几十载的经典老歌,不知不觉飘进你我心里。爱就是一朵花,只要心中播种希望,春天来临时定有馨香玫瑰绽放。想送给你,让我们心怀玫瑰,聆听天籁般的歌声,默记富含哲理的词句“Lies the seed that with the sun's love,In the spring becomes the rose”。

外文名 The Rose 歌曲原唱 Amanda McBroom填    词 Amanda McBroom 谱    曲 Amanda McBroom 发行日期 1978年 歌曲语言 英语中文歌词编译 苍茫时分

目录

  1. 1 创作背景
  2. 2 歌曲歌词
  3. 英文歌词
  1. 中文歌词
  2. 中英歌词
  3. 中英歌词(二)
  4. 3 歌曲翻唱
  1. 日本歌手
  2. 西城男孩
  3. 任家萱

Amanda McBroom

《The Rose》是由Amanda McBroom创作于1978年,由Bette Midler在其领衔主演的《The Rose》(歌声泪痕)中作为片尾曲首唱,Amanda特别为她配的合声。影片推出后,获得了很高的评价,让Bette Midler夺得了该年度「最佳流行乐女歌手」的格莱美奖,另外,由于演技精湛,她不仅被提名角逐奥斯卡,更夺得「最佳女演员」和「年度最佳新人」等两座金球奖。

Bette Midler,一位影歌双栖的女星。擅长演夸张、嬉闹的喜剧,然而只要听过她唱的《The rose》你很难想象这样一位女丑角形象的演员,竟能唱出如此深情动人的歌。

《The Rose》这首感人至深的歌曲多年来始终深受喜爱,除在1979年的电影《The Rose》(歌声泪痕)中作为主题曲,由Bette Midler首唱发行,并夺得了白金单曲外。影片《Napoleon Dynamite》(大人物拿破仑)(2004)也使用了此曲,此外高畑勋的作品《おもひでぽろぽろ》(岁月的童话)(1989)的片尾曲“爱は花、君はその种子”亦是由这首歌曲改编的,由はるみ(北村春美)演唱。平井坚在专辑“Ken's Bar”中也翻唱过这首歌。 其作者Amanda McBroom也录制了一个版本,感觉很不相同。后来相继有多个当红歌手争相翻唱,包括红遍全球的美国天才少女LeAnn Rimes,超人气组合Westlife,英国走红女歌手Natalie Imbruglia,港台老将林忆莲与齐豫、黄莺莺,小天后蔡依林,新生力量阿桑,独立乐团苏打绿,更有日本唱功见长的矢野真纪和本平井坚,日本声优高垣彩阳在专辑《たからもの》中收录了《The Rose》的翻唱,还有日本的女歌手兼声优手嶌葵(Aoi Teshima) 也翻唱过这个版本,所有这些版本各具韵味。 最近日本的一部由真实故事改编的特殊的爱情故事《生命的最后一个花嫁》也用了这首歌(由日本创作型女歌手JUJU演唱,收录在她2009年4月29日发行的single《明日がくるなら》中),用在去婚礼的路上,患癌症的女主人公望向车外。歌声里,勉励完成的婚礼中的痛与幸福,飘进人心。

中文简谱

The Rose英文歌词

Some say love it is a river

That drowns the tender reed

Some say love it is a razor

That leaves your soul to bleed

Some say love it is a hunger

An endless aching need

I say love it is a flower

And you , its only seed

It's the heart afraid of breaking

That never learns to dance

It's the dream afraid of waking

That never takes the chance

It's the one who won't be taken

Who cannot seem to give

And the soul afraid of dying

That never learns to live

When the night has been too lonely

And the road has been too long

And you think that love is only

For the lucky and the strong

Just remember in the winter

Far beneath the bitter snows

Lies the seed that with the sun's love

In the spring becomes the rose

The Rose中文歌词

那朵玫瑰花

有人说/爱是一条河

会淹没轻柔的芦苇

有人说/爱是一把剃刀

让你的灵魂流血

有人说/爱是一种焦渴

一种无尽的带痛渴求

而我说爱

是一朵花

而你则是唯一的种子

如果心儿害怕破碎

就永远无法学会起舞

如果害怕从美梦中醒来

就永远也抓不住机会

如果不愿付出

就永远没有回报

如果灵魂害怕去死

就永远学不会怎么去活。

当夜晚太过寂寞

当前路太过遥远

或者当你认为

只有幸运者和强者才有资格得到爱的时候

你要记得

在厚厚的积雪底下

一颗种子一直都在那里躺着

等春天的阳光洒下

它会绽放成最美的玫瑰

--oxi

The Rose中英歌词

The Rose 那朵玫瑰花

some say love 有人说

it is a river 爱是一条河

that drowns the tender reed 会淹没轻柔的芦苇

some say love 有人说

it is a razor 爱是一把剃刀

that leaves your soul to bleed 让你的灵魂流血

some say love 有人说

it is a hunger 爱是一种焦渴

an endless aching need 一种无尽的带痛渴求

i say love 而我说

it is a flower 爱是一朵花

and you , its only seed 而你 则是唯一的种子

(break)

it's the heart afraid of breaking 如果心儿害怕破碎

that never learns to dance 就永远无法学会起舞

it's the dream afraid of waking 如果害怕从美梦中醒来

that never takes the chance 就永远也抓不住机会

it's the one who won't be taken 一个人如果不愿被索取

who can not seem to give 貌似也不会给予

and the soul afraid of dying 如果灵魂害怕死去

that never learns to live 就永远学不会怎么去活

(break)

when the night has been too lonely 当夜晚太过寂寞

and the road has been too long 当前路太过遥远

and you think 或者当你认为

that love is only for the lucky and the strong 只有幸运者和强者才有资格得到爱的时候

just remember in the winter 你要记得

far beneath the bitter snow 在厚厚的积雪底下

lies the seed 一颗种子一直都在那里躺着

that with the sun's love 等阳光洒下

in the spring becomes the rose 春天里,它会绽放成最美的玫瑰

The Rose中英歌词(二)

Some say love it is a river

人说爱如河

That drowns the tender reed

能没芦苇

Some say love it is a razor

人说爱如刀

That leaves your soul to bleed

能泣灵魂

Some say love it is a hunger

人说爱是如此焦渴

An endless aching need

即使疼痛也无法自拔

I say love it is a flower

我说爱如花

And you it's only seed

唯你能使之绽放

It's the heart afraid of breaking

心恐破碎

That never learns to dance

毋宁静止

It's the dream afraid of waking

梦恐惊醒

That never takes the chance)

故此沉睡

It's the one who won't be taken

人怕无我

Who cannot seem to give)

则恐付出

And the soul afraid of dying

灵魂恐死去

That never learns to live

故不学生存

When the night has been too lonely

当夜寂无人

And the road has been too long

当道阻且长

And you think that love is only

当你说爱独一

For the lucky and the strong

也仅给幸运与内心强大之人时

Just remember in the winter

Far beneath the bitter snows

只需知,在冬日白雪下

Lies the seed that with the sun's love

In the spring becomes the rose

一颗种子,静静生长,待于春日开放 [1] 

这首歌先后被许多歌手翻唱,westlife,手嶌葵的版本最受大众喜爱,其中日本声优手嶌葵翻唱的版本被称为可触及灵魂的魔音。

The Rose日本歌手

手嶌葵 是不可超越的翻唱

手嶌葵(Aoi Teshima),日本声优、歌手。

the rose_手嶌葵

代表作品有《テルーの呗》《The Rose》《虹》等。

出生日期:1987年6月21日

职业:兼为歌手和声优

身高:174cm

2008年3月,《The Rose》重新被Aoi 翻唱并收录在了她的新专辑【The Rose ~I Love Cinemas~】中,这个版本的《The Rose》,Aoi 的声音清澈、透明,又仿佛带着红酒的醇香;寂静的夜晚,沉下心来,静静聆听,歌声是如此的干净,仿佛清晨淡淡的雾气拂过你的脸颊,如此的温柔,极具治愈心灵的效果。

Sowelu的翻唱

The rose 中文 歌詞

代表作品:《Across my heart》《Rainbow》《I Will》等。

出生日期:1982年11月6日

星座:天蝎座

血统:1/4爱尔兰,3/4 日本

Sowelu的《The Rose》收录在于2005年1月7日发售的第二张个人原创专辑《SWEET BRIDGE》中,伴奏沿用了原唱的特色,并将该曲打造成了轻柔悠扬的R&B歌曲。Sowelu唱出的每个音如有合声般的美妙,使歌曲呈现出了空灵清澈的意境。融合了节奏布鲁斯,传达出了属于Sowelu的淡蓝色忧郁。

The Rose西城男孩

西城男孩

西城男孩的翻唱版本是The Rose 最知名的翻唱版本,作为主打单曲收录于西城男孩《The Love Album》专辑中,很多人都是从西城男孩的翻唱版本开始认识这首歌的。

1999年至2006年间,Westlife有14张单曲唱片在英国高居首位;其数量排名历史第三位,仅次于Elvis Presley、披头士。西城男孩也是英国流行音乐史上唯一一支头七支单曲空降榜首的乐队。他们也是唯一一个在英国拿过四次“年度最佳专辑”的组合。西城男孩在世界范围内售出四千万张专辑,其中包括七张超白金专辑。

The Rose任家萱

八仙尘爆事件造成重大伤害已逾两个多月,公共电视为鼓励伤患面对后续漫长复健路,邀请Selina重新演唱英文老歌《The Rose》,并拍摄公益短片,鼓励伤患面对艰辛复健路。

Selina接获邀约第一时间就马上回应,特别排出档期配合录音与拍摄,希望自己过去经验能对尘爆伤患有鼓舞作用。谈到重新诠释《The Rose》,Selina表示,对歌词传达的力量,觉得非常感动,就像歌词最后写到“无论多寒冷严酷的冬天雪地下,会有一颗种子,你只能等待,自然会开出一朵花”

拍摄短片时,Selina回忆起复健时期,她说“我认为我是一个很乐观、思考正面的人,但我称那个时期为地狱时期的我,我变成了另外一个人,变得很黑暗、很负面,甚至也变得很悲观”。Selina表示,伤患就是会面对这样的自己,但不要害怕,也不要担心,她也经历过,要有信心可撑过,并鼓励伤患要努力、认真复健,只有自己能帮自己。 [2] 

参考资料
  • 1    #作业#The Rose—歌词翻译   .www.douban.com.2014-04-01[引用日期2014-04-01]
  • 2    Selina重新诠释《The Rose》 拍短片鼓舞尘爆伤患   .东北网.2015-09-30[引用日期2015-10-24]