要 有 光 就 有 了 光

本节经文

  • 新标点和合本

    神说:“要有光”,就有了光。

  • 和合本2010(上帝版)

    上帝说:“要有光”,就有了光。

  • 和合本2010(神版)

    神说:“要有光”,就有了光。

  • 圣经当代译本修订版

    上帝说:“要有光!”就有了光。

  • 圣经新译本

    神说:“要有光!”就有了光。

  • 中文标准译本

    神说:“要有光”,就有了光。

  • 新標點和合本

    神說:「要有光」,就有了光。

  • 和合本2010(上帝版)

    上帝說:「要有光」,就有了光。

  • 和合本2010(神版)

    神說:「要有光」,就有了光。

  • 聖經當代譯本修訂版

    上帝說:「要有光!」就有了光。

  • 聖經新譯本

    神說:“要有光!”就有了光。

  • 呂振中譯本

    上帝說:『要有光』;就有了光。

  • 中文標準譯本

    神說:「要有光」,就有了光。

  • 文理和合譯本

    上帝曰、宜有光、即有光、

  • 文理委辦譯本

    上帝曰、宜有光、即有光。

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經

    天主曰、當有光、即有光、

  • New International Version

    And God said,“ Let there be light,” and there was light.

  • New International Reader's Version

    God said,“ Let there be light.” And there was light.

  • English Standard Version

    And God said,“ Let there be light,” and there was light.

  • New Living Translation

    Then God said,“ Let there be light,” and there was light.

  • Christian Standard Bible

    Then God said,“ Let there be light,” and there was light.

  • New American Standard Bible

    Then God said,“ Let there be light”; and there was light.

  • New King James Version

    Then God said,“ Let there be light”; and there was light.

  • American Standard Version

    And God said, Let there be light: and there was light.

  • Holman Christian Standard Bible

    Then God said,“ Let there be light,” and there was light.

  • King James Version

    And God said, Let there be light: and there was light.

  • New English Translation

    God said,“ Let there be light.” And there was light!

  • World English Bible

    God said,“ Let there be light,” and there was light.

交叉引用

  • 哥林多后书 4:6

    那吩咐光从黑暗里照出来的神,已经照在我们心里,叫我们得知神荣耀的光显在耶稣基督的面上。

  • 以赛亚书 45:7

    我造光,又造暗;我施平安,又降灾祸;造作这一切的是我耶和华。

  • 约翰福音 1:5

    光照在黑暗里,黑暗却不接受光。

  • 以赛亚书 60:19

    日头不再作你白昼的光;月亮也不再发光照耀你。耶和华却要作你永远的光;你神要为你的荣耀。

  • 1约翰福音 1:5
  • 诗篇 33:6

    诸天藉耶和华的命而造;万象藉他口中的气而成。

  • 诗篇 148:5

    愿这些都赞美耶和华的名!因他一吩咐便都造成。

  • 诗篇 33:9

    因为他说有,就有,命立,就立。

  • 约伯记 38:19

    “光明的居所从何而至?黑暗的本位在于何处?

  • 诗篇 97:11

    散布亮光是为义人;预备喜乐是为正直人。

  • 以弗所书 5:8

    从前你们是暗昧的,但如今在主里面是光明的,行事为人就当像光明的子女。

  • 诗篇 104:2

    披上亮光,如披外袍,铺张穹苍,如铺幔子,

  • 约翰福音 3:19

    光来到世间,世人因自己的行为是恶的,不爱光,倒爱黑暗,定他们的罪就是在此。

  • 诗篇 118:27

    耶和华是神;他光照了我们。理当用绳索把祭牲拴住,牵到坛角那里。

  • 以弗所书 5:14

    所以主说:“你这睡着的人当醒过来,从死里复活!基督就要光照你了。”

  • 约翰一书 2:8

    再者,我写给你们的,是一条新命令,在主是真的,在你们也是真的;因为黑暗渐渐过去,真光已经照耀。

  • 提摩太前书 6:16

    就是那独一不死、住在人不能靠近的光里,是人未曾看见、也是不能看见的,要将他显明出来。但愿尊贵和永远的权能都归给他。阿们!

  • 约翰福音 1:9

    那光是真光,照亮一切生在世上的人。

  • 约伯记 36:30

    他将亮光普照在自己的四围;他又遮覆海底。

  • 约翰福音 11:43

    说了这话,就大声呼叫说:“拉撒路出来!”

  • 马太福音 8:3

    耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”他的大麻风立刻就洁净了。

平行經文 (Parallel Verses)

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神說:「要有光。」就有了光。现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神说:“要有光。”就有了光。聖經新譯本 (CNV Traditional)
神說:「要有光!」就有了光。圣经新译本 (CNV Simplified)
神说:「要有光!」就有了光。繁體中文和合本 (CUV Traditional)
神 說 : 要 有 光 , 就 有 了 光 。简体中文和合本 (CUV Simplified)
神 说 : 要 有 光 , 就 有 了 光 。Genesis 1:3 King James Bible
And God said, Let there be light: and there was light.Genesis 1:3 English Revised Version
And God said, Let there be light: and there was light.

聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

God.

詩篇 33:6,9
諸天藉耶和華的命而造,萬象藉他口中的氣而成。…

詩篇 148:5
願這些都讚美耶和華的名,因他一吩咐便都造成。

馬太福音 8:3
耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」他的大痲瘋立刻就潔淨了。

約翰福音 11:43
說了這話,就大聲呼叫說:「拉撒路出來!」

Let.

約伯記 36:30
他將亮光普照在自己的四圍,他又遮覆海底。

約伯記 38:19
「光明的居所從何而至?黑暗的本位在於何處?

詩篇 97:11
散布亮光是為義人,預備喜樂是為正直人。

詩篇 104:2
披上亮光如披外袍;鋪張穹蒼如鋪幔子,

詩篇 118:27
耶和華是神,他光照了我們。理當用繩索把祭牲拴住,牽到壇角那裡。

以賽亞書 45:7
我造光,又造暗;我施平安,又降災禍。造做這一切的,是我耶和華。』

以賽亞書 60:19
「日頭不再做你白晝的光,月亮也不再發光照耀你,耶和華卻要做你永遠的光,你神要為你的榮耀。

約翰福音 1:5,9
光照在黑暗裡,黑暗卻不接受光。…

約翰福音 3:19
「光來到世間,世人因自己的行為是惡的,不愛光倒愛黑暗,定他們的罪就是在此。

哥林多後書 4:6
那吩咐光從黑暗裡照出來的神,已經照在我們心裡,叫我們得知神榮耀的光顯在耶穌基督的面上。

以弗所書 5:8,14
從前你們是暗昧的,但如今在主裡面是光明的,行事為人就當像光明的子女——…

提摩太前書 6:16
就是那獨一不死,住在人不能靠近的光裡,是人未曾看見也是不能看見的,要將他顯明出來。但願尊貴和永遠的權能都歸給他!阿們。

約翰一書 1:5
神就是光,在他毫無黑暗,這是我們從主所聽見又報給你們的信息。

約翰一書 2:8
再者,我寫給你們的是一條新命令,在主是真的,在你們也是真的,因為黑暗漸漸過去,真光已經照耀。

鏈接 (Links)

創世記 1:3 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 1:3 多種語言 (Multilingual) • Génesis 1:3 西班牙人 (Spanish) • Genèse 1:3 法國人 (French) • 1 Mose 1:3 德語 (German) • 創世記 1:3 中國語文 (Chinese) • Genesis 1:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.