〈黄昏的故乡〉(白话字:Hông-hun ê
Kò͘-hiong;或作黃昏兮故鄉、黃昏亓故鄉等),是一首台语的混血歌曲。原曲为1958年11月录制上市,由日本人中野忠晴(日语:中野忠晴)作曲、横井弘(日语:横井弘)作词、三桥美智也所演唱[1],1960年由台湾音乐家文夏填台语词后翻唱。当年许多被中华民国政府列入黑名单的台湾人二十馀年无法回台,所以在海外台湾人的聚会中,〈黄昏的故乡〉是最常被吟唱的歌曲[2]。今日,除了文夏的版本持续传唱外,亦有许多台语歌手翻唱此经典台语歌曲。 本曲在台湾戒严与白色恐怖时期,与〈望你早归〉、〈补破网〉、〈望春风〉以及〈妈妈请你也保重〉等曲并列台独及党外运动势力的五大精神歌曲[3],也因此使它被当年中国国民党主导的政府列为禁歌。 相关条目编辑
参考与注释编辑
文夏 黄昏的故乡 叫着我 叫着我 叫着我 叫着我 叫着我 叫着我 [00:00.08]喔~ ------------------------------------------- 黄昏的故乡 作词:文夏 叫着我 叫着我 叫着我
叫着我 叫着我 叫着我 歌词专辑列表歌手介绍 江蕙 黄昏的故乡 叫着我 叫着我
黄昏的故乡不时地叫我 叫着我 叫着我 黄昏的故乡不时地叫我 叫着我 叫着我 黄昏的故乡不时地叫我 魔镜歌词网 青雲談「黃昏的故鄉」這首歌 「黃昏的故鄉」是1960年,寶島歌王文夏的代表作,改編自日本演歌「赤い夕陽の故郷」。是描寫一個離鄉背井的遊子,濡慕與思鄉之情懷,當然也不免夾雜著對故鄉情人的思念,以及故鄉親人聲聲呼喚遊子歸鄉的心情。文夏先生填的詞,與原作大致吻合。 「黃昏的故鄉」這首歌是早年我們台灣很多浪跡海外的遊子,特別是黨外份子,在聚會中最常被吟唱的歌曲,他們是感歎有家歸不得。 如今星移物換,政黨輪替後,在海外以及大陸地區打拼的鄉親,他們也唱「黃昏的故鄉」,他們是感嘆現在的執政黨,上台執政幾年,造成兩岸關係緊張,讓他們在異地處境尷尬,回來不是不回來也不是,正所謂的進退維谷。他們有句順口溜;「民進黨不倒,台灣不會好」。 青雲要藉這首歌呼籲:此時此刻感到徬徨無助的中間選民,以及徘徊、浪跡在新黨、親民黨的藍營政治精英們,所謂:團結力量大,趕快重回國民黨懷抱,一起打拼、一起奮鬥,把德不配位,天災人禍不斷,只知反中騙選票,治國毫無良策的執政黨趕下台,兩岸才有和平,中華民國才能屹立不搖,我們庶民百姓才得以安居樂業。 黃昏的故鄉 作詞:文夏 叫著我 叫著我 黃昏的故鄉 不時地叫我 叫我這個 苦命的身軀 流浪的人無厝的渡鳥 孤單若 來到異鄉 不時也會念家鄉 今日又是來聽見著 喔~親像塊叫我的 *** 叫著我 叫著我 黃昏的故鄉 不時地叫我 懷念彼時 故鄉的形影 月光不時照落的山河 彼邊山 彼條溪水 永遠抱著咱的夢 今夜又是來夢著伊 喔~親像塊等我的 *** 叫著我 叫著我 黃昏的故鄉 不時地叫我 含著悲哀 也有帶目屎 盼我轉去的聲叫無停 白雲啊 你若嘜去 請你帶著阮心情 送去乎伊我的阿母 喔~不時地叫我的 |