思高圣经 pdf 下载

思高本 txt格式 单文件

思高圣经 pdf 下载


思高本 chm格式 带注释

思高圣经 pdf 下载


思高本圣经简介

思高圣经,正名称为思高圣经译释本,是今日华语天主教会最普遍使用的《圣经》中文译本。此译释本的出版起源自1924年在上海举行的天主教会议决定翻译《圣经》。现时,由香港思高圣经学会(Studium Biblicum O.F.M.)所出版的“思高圣经译释本”,是罗马教廷唯一认可法定的中文版本圣经。

“思高圣经译释本”是由天主教方济会会士真福雷永明神父(Blessed Gabrielle Allegra O.F.M.)于1945年在北京所创立的思高圣经学会翻译和注释。会址在北京(北平)辅仁大学附属名叫西煤厂的宿舍内,后来“迁至李广桥18号的方济堂(近紫禁城),再迁往小石桥区,辗转再迁回位于李广桥的方济堂。”)。1948年迁往香港继续翻译和注释工作。用了九年时间(1945-1953年)译释旧约共八册,1954年,圣地和香港的圣经学会谊结金兰,雷神父带领学会的众兄弟,在圣地的耶路撒冷方济圣经学院继续深造和实地考察。雷神父也在圣地学院讲避静,讲授《若望福音》。1955年,会士们怀着新知识和新活力返回香港,着手把希腊文的《新约》译成中文。其间用了六年时间(1955-1960年)译释新约共三册,新旧约全书共十一册。1961年学会开展出版圣经合订本的计划,整个工作历时八年,终于在1968年12月25日正式完成,并出版了《思高圣经合订本》,其中不单是修改译文及删减批注,更可说是将整部圣经重译了一次。这是第一部译自原文的公教圣经全译本。香港的思高圣经学会会址在香港渣甸轩德荪道6号,别无在其他地方设有分会。

旧约方面:雷神父及圣经学会采用马索拉经卷作为底本,主要是基特耳(R. Kittel)的希伯来文圣经(Biblia Hebraica)第3版(1927,1945),也参考斯威特(H. B. Swete)出版的《七十士译本》(LXX)(The Old Testament in Greek. Cambridge,1930)及格辣提卡主教(Mons. L. Grammatica)出版的《拉丁通行本圣经》(Vulgate),新教称为武加大译本,并早期的叙利亚简明译本(Peshitta);中译本方面参考了耶稣会会士贺清泰神父(Rev. L. de Poirot) 的《古新圣经》及基督教《委办译本》。其中“德训篇”因只有希伯来文的片断残简,故用《七十士译本》译出,以《拉丁通行本圣经》及希伯来残卷作补充。“撒慕尔纪”原文有多处残缺不全,这些地方则以希腊各译本(如七十士译本、阿桂拉(Aquila)译本、特敖多削(Theodotion)译本等)修订。“艾斯德尔传”及“多俾亚传”主要参考西乃抄本;译“依撒意亚先知书”,及“哈巴谷先知书”时也曾参考死海古卷的有关经卷。
新约方面:译文的蓝本以默尔克所校勘的《新约全书》第七版(Augustinus Merk. Novum Testamentum: Graece et Latine. ed. Septima, Rome: Pontificii Instituti Biblici, 1951)作为蓝本,另参考了其它学者如峰索登(Von Soden)、乃斯特尔(Nestle)、缶革耳斯(Vogels)、包威尔(Bover)等新约校勘本及西方订正本(Western Recension)。中文版本参考了巴黎外方传教会(Paris Foreign Mission)会士白日升神父(Rev. J. Basset)《巴设译本》或《史罗安手抄本》(Sloan Manuscript)、基督教来华宣教士马礼逊牧师翻译的《神天圣书》、《和合译本》及其它18、19世纪的天主教中文译本。

整部思高圣经的译注历时十五年,然而由于分为十一册的圣经注释不便于携带阅读,因此于1961年学会开展出版圣经合订本的计划。整个工作历时八年,终于在1968年12月25日完成出版,其中不单是修改译文及删减批注,更可说是将整部圣经重译了一次。

在学会开始圣经旧约合订本部分的工作时,雷神父已就修改译文方面提出六项原则,它们分别为:
1. 修改译文时应遵照1924年上海主教会议的决定,译文应为平易、文雅、并为人人能懂的国语,也要因应文体不同而作出相应的译法,如法律宜简明,历史要生动,格言要雅俗、诗歌宜深刻、诔文应悲哀、咏赞要庄严等。
2. 翻译时信、达、雅三方面都要顾及。
3. 应保持中文的典雅,在可能范围内还要保留一些闪族语言的风格。
4. 马丁·路德(Martin Luther)认为熟悉圣经原文不足以译经,译者还须熟悉其所要译成的文字、相关的历史文化,才能翻译得更为正确。
5. 圣经不是为文人而写的,故在修订译文时要注意用适当、准确的宗教术语来表达圣经作者的意思。
6. 无论是否修改译文,也应参考别人对我们译本的评价;无论是赞赏或反对,我们都应接受,以之作修改的蓝本。

在这些原则指导下,学会成员耗费了八年时间,修订了全部圣经的译文,其中有许多地方与译注时的译文有显著不同,可说是将整部圣经“重新”翻译了一遍。


谁知我电子书电子书下载 -- 最新最全的电子书下载网欢迎您^_^

思高圣经 pdf 下载

  • 热搜词:
  • 青春
  • 翟寇
  • 小说

圣经(天主教思高版)下载

思高圣经 pdf 下载

  • 电子书名称:圣经(天主教思高版)
  • 电子书分类:文学
  • 电子书作者:天主
  • 电子书类型:TXT/PDF
  • 信息来源:豆瓣
  • ISBN:9789627437253
  • 出版社:南京爱德出版社
  • 标签: 圣经 天主教 思高 天主教圣经 宗教 Bible 基督教 聖經

文档说明:

  • 一、《圣经(天主教思高版)》是作者【天主】创作的原创小说作品!
  • 二、谁知我电子书免费提供TXT小说,TXT电子书下载。本站所有电子书资源均由网友提供的网盘,所有资源本站不负责保存,如果您认为本站的内容侵犯了您的版权,联系我们将在第一时间将该链接删除。本站不负一切责任!

圣经(天主教思高版)目录

http://www.chinacatholic.org/Bible/Ntsim.htm

圣经(天主教思高版)下载链接

思高圣经 pdf 下载
 
思高圣经 pdf 下载

圣经(天主教思高版)的评论

【广东肇庆:开发商与村民百人械斗 警方观望称警力有限】“因为他们从不谈论和平,捏造谎言欺压地上良民。”“他们日夜在城墙上巡行,邪恶与欺压在城中丛生。” 视频 (选自天主教思高版《圣经·圣咏集》35:20、55:11)

【广州警察拔枪逼停酒驾保时捷】开车的清酒浓酒都不喝。“逃出你的掌握,那是不可能的”---智慧篇16:15 . “居心傲慢的,上主必厌恶;这一类的人,逃不掉惩罚”----箴言篇16:5 .“所以,你们要服从天主,对抗魔鬼,魔鬼就必逃避你们”---雅各伯书4:7 网页链接 选自天主教思高版《圣经》

天主教圣经思高版V6.0搜索查询系统 圣母祈祷会(The Fellowship Of Our La... - 不认识圣经,就是不认识基督,不认识基督,就是不认识基督所建立的天主教会。 网页链接

不认识圣经,就是不认识基督,不认识基督,就是不认识基督所建立的天主教会。天主教圣经思高版V6.0搜索查询系统-圣母祈祷会(The Fellowship Of Our Lady)订制网页链接

才注意到西什库的正立面上有四位使徒塑像,天主教思高版圣经译本中的名字,现在读起来有种旧时光里的优雅感觉。彼得,在这里叫你“伯多禄”。

【普及】"上帝"一词古已有之,儒释道先用之。明末,为与中国传统所信之神灵相区别,特选"至最高莫若天,至尊莫若主"来称所信之神为"天主",寓意"天地真主,主神主人亦主万物"。天主教由此而来。虽然大家都知道"上帝"就是"天主",但请主内弟兄姊妹合一同颂"天主",毕竟思高版圣经通篇没有"上帝/耶和华"的~

写了《圣经(天主教思高版)》的读书笔记 “简单先记录一下,看了天主教版本的圣经。 和新教的圣经有很大翻译上的区别,一个比较大的区别就是人名和..” 网页链接

基督教三大派别之一。音译加特力教,意译公教,也称罗马正教。中国人根据明末耶稣会传教士的翻译,称之天主教教堂为天主教、罗马天主教,是取自中国一句古话“至高莫若天,至尊莫若主”。,自明朝时就沿用的名称“天主教”,已成为正式中文代名词。其正式名称为“公教”或“公教会”,常用思高版圣经。

给你推荐【天主教小助手】,支持思高版圣经、梵蒂冈广播、教会新闻、信仰生活等多种功能,下载方式:网页链接

[圣经拾趣]本周路加福音2章,耶稣对苦苦找寻他三天的父母用了一句让难懂的话回答他们:「你们为什么找我?你们不知道我必须在我父亲那里吗?」。这句话是什么意思呢? 思高版注解是耶稣明示自己天主性远超过他与人的关系。 而天主教教理2599条中对这段圣经的解释更直白:“我应当操心我父的事业。”

"在幸福的日子,人忘却了不幸;在不幸的时候,人忘却了幸福。"--------天主教思高版圣经「旧约 德训篇」11:27

#圣经学习##圣经分享#哪位朋友对新约圣经具体章句有疑问,请在此帖提问。范围:天主教思高版新约圣经,暂不回答旧约,不涉及其它版本及伪经探讨,从四福音一直到默示录,包括引言;提问条件:只针对具体章句;回答援引出处:《思高圣经释义版系列》。——银色地平线

推荐几款教会手机软件,安卓版。圣经思高版,我灵赞颂主,礼仪小百科,长青家园。这些软件在天主教长青家园论坛中有相关的帖子,在”教会书籍“栏目里查询。

写了《圣经(天主教思高版)》的读书笔记 “群眾集合攏來的時候,耶穌開始說:『這一世代是一邪惡的世代;它要求徵兆,除了約納的徵兆外,必不給它任..” 网页链接

#教会辟谣#有人说“《牧灵圣经》是天主教认可的圣经”。首先严正谴责【天主教在线】以“不要迷信任何一个圣经版本”来贬抑「思高版圣经」的权威!《牧灵圣经》主要问题并非西班牙出版公司,而是进行翻译的“王陵、李玉”等人没有天主教会许可身份,甚至没有资料显示他们是否天主教徒!——银色地平线

推荐一个圣经在线阅读网站,有中文和合本、吕振中译本、天主教思高版等十几种中文圣经,英、日、俄、德、韩等语言的圣经也能读到,具备查询功能。网页链接

发表了博文 《思高版圣经、和合版圣经主要人名对照表(旧约)》 - 天主教、基督教主要人名对照表(旧约) 英文 思高版 和合本 1 Aaron 亚郎 亚伦 2 Abdeel 哈贝德耳 亚伯叠 3 思高版圣经、和合版圣...

下载须知:本站所有电子书资源由网友提供,如有失效链接,请更换资源后再次下载;所有资源本站不负责保存。

电子书下载txt免费下载 txt电子书免费下载全集全本完结 小说下载 txt 电子书 免费下载全本 谁知我电子书

热门标签

Copyright @ 2014-2020 ALL Rights Reserved. 谁知我电子书